Nous appartenons Ă Dieu et vers Allah le misĂ©ricordieux nous retournons â â Allah, le CrĂ©ateur des cieux et de lâunivers choisit lâheure de la mort de chacun comme il a choisi lâheure de sa naissance Dieu, seul, sait ce qui est bon pour lâHomme.
68) Ceux qui ont cru Ă Nos signes et qui Nous Ă©taient entiĂšrement soumis. (69) Entrez au Paradis! On vous y procurera Ă vous et Ă vos Ă©pouses les plus grandes joies. (70) On fait passer devant eux des bols et des coupes en or. Il y a lĂ tout ce que l'Ăąme envie et tout ce qui fait jouir les yeux et vous y ĂȘtes immortels.
Laliste des 99 noms et leur signification. Ar-Rahman â Le tout misĂ©ricordieux. Il est le tout misĂ©ricordieux. Il accorde bĂ©nĂ©dictions et prospĂ©ritĂ© Ă tous les ĂȘtres humains, sans distinction. Ar-Rahim â Le trĂšs misĂ©ricordieux. Il est le trĂšs misĂ©ricordieux. Il accorde bĂ©nĂ©dictions et prospĂ©ritĂ© Ă ceux qui utilisent ses dons.
Noussommes dans lâincapacitĂ© de le crĂ©er mais nous sommes en mesure dâen comprendre la conception. On sait, dâaprĂšs les enseignements de Muhammad ï·ș, que les indices sur lâexistence de Dieu (Allah) sont Ă©vidents dans notre vie
LImam Ahmed Ibn Hanbal â quâAllah ait pitiĂ© de son Ăąme â a dit : je vivais avec ma mĂšre, elle me rĂ©veillait avant le Fajr et me chauffait lâeau pour mes ablutions lorsque jâavais dix ans. Ensuite, je faisais la priĂšre avec ma mĂšre jusquâĂ lâappel Ă la priĂšre du Fajr. Elle mâemmenait ensuite Ă la mosquĂ©e et mâattendait jusquâĂ la fin de la priĂšre pour rentrer
Eneffet, la bonne parole engendre les bonnes Ćuvres, comme le bel arbre produit de beaux fruits bĂ©nĂ©fiques. Cette explication ressort des dires de la majoritĂ© des exĂ©gĂštes du Coran qui disent que la bonne parole est lâattestation de Foi quâil nây a de divinitĂ© [digne dâadoration] quâAllah. Cette attestation engendre toutes les
Lagratitude est le secret de la vie. Lâessentiel est de remercier pour tout. Celui qui a appris cela sait ce que vivre signifie. Il a pĂ©nĂ©trĂ© le profond mystĂšre de la vie. Albert Schweitzer. La gentillesse est la noblesse de l'intelligence. Jacques Weber. L'amitiĂ© double les joies et rĂ©duit de moitiĂ© les peines.
mH4n. La bonne parole estcomme un bel arbre...ۧÙÙÙÙ
Ű© ۧÙŰ·Ùۚ۩ Ùێۏ۱۩ Ű·Ùۚ۩[ۚۧÙÙŰșŰ© ۧÙÙ۱ÙŰłÙŰ© ]Ibn Qayyim Al-JawziyyahŰ§ŰšÙ ÙÙÙ
ۧÙŰŹÙŰČÙŰ© â۱ŰÙ
Ù Ű§ÙÙÙ-Traduction et adaptation Yaaqub LeenenŰȘ۱ۏÙ
Ű© ÙŰčÙÙŰš ÙÙÙÙÙRevision Abu Hamza Al-GermĂąny Ù
۱ۧۏŰčŰ© ŰŁŰšÙ ŰÙ
ŰČŰ© ۧÙۏ۱Ù
ۧÙÙ Le bureau de prĂȘche de Rabwah RyadhLâislam Ă la portĂ©e de tous !ۧÙÙ
ÙŰȘŰš ۧÙŰȘŰčۧÙÙÙ ÙÙŰŻŰčÙŰ© ÙŰȘÙŰčÙŰ© ۧÙۏۧÙÙۧŰȘ ۚۧÙ۱ۚÙŰ© ŰšÙ
ŰŻÙÙŰ© ۧÙ۱Ùۧ۶1429-2008Au nom dâAllah lâInfiniment MisĂ©ricordieux, le TrĂšs MisĂ©ricordieuxLa bonne parole est comme un bel arbre...Ibn al-Qayyim al-Jawziyyah - rahimahullahAllah dit ïź ïŻČ ïŻł ïŻŽ ïŻ” ïŻ¶ ïŻ· ïŻž ïŻč ïŻș ïŻ» ïŻŒ ïŻœ ïŻŸ ïŻż ï° ï° ï ï ï ï ï ïï ï ï ï ï ï ï ï ïź Nâas-tu pas vu comment Allah propose en exemple une bonne parole semblable Ă un bel arbre dont les racines sont fermes et les branches sâĂ©lancent dans le ciel ? 25. Il donne Ă tout instant ses fruits, par la grĂące de son Seigneur. Allah propose ces exemples aux gens afin quâils se souviennent. » Allah Y a comparĂ© la bonne parole Ă un bel arbre. En effet, la bonne parole engendre les bonnes Ćuvres, comme le bel arbre produit de beaux fruits bĂ©nĂ©fiques. Cette explication ressort des dires de la majoritĂ© des exĂ©gĂštes du Coran qui disent que la bonne parole est lâattestation de Foi quâil nây a de divinitĂ© [digne dâadoration] quâAllah. Cette attestation engendre toutes les bonnes Ćuvres, visibles ou cachĂ©es. Et toute bonne Ćuvre qui procure lâagrĂ©ment dâAllah Y est le fruit de cette bonne parole. Selon lâexplication de cAlĂź ibn AbĂź Talhah qui la tient dâIbn cAbbĂąs la bonne parole », câest lâattestation de foi quâil nây a de divinitĂ© [digne dâadoration] quâAllah, et semblable Ă un bel arbre », câest le croyant ; Dont les racines sont fermes », câest la parole quâil nây a de divinitĂ© [digne dâadoration] quâAllah [bien ancrĂ©e] dans le cĆur du croyant ; et [dont] les branches sâĂ©lancent dans le ciel » par cette parole les Ćuvres du croyant sâĂ©lĂšvent vers le ciel. » RabĂźc ibn Anas a dit La bonne parole câest un exemple pour dĂ©signer la foi. En effet, la foi est le bel arbre, et ses racines fermes qui persistent sont la puretĂ© de la foi al-IkhlĂąs ; et les branches qui sâĂ©lancent vers le ciel sont la crainte dâAllah Khashiyatou Allah. »Cette comparaison est plus plausible, plus Ă©vidente et meilleure, car Allah a comparĂ© lâarbre de lâunicitĂ© at-TawhĂźd plantĂ© dans le cĆur, Ă un bel arbre dont les racines sont profondes, dont les branches sâĂ©lĂšvent bien haut vers le ciel, et qui produit des fruits Ă tout on mĂ©dite sur cette comparaison, on constate quâelle correspond bien Ă lâarbre du TawhĂźd fermement plantĂ© dans le cĆur, dont les branches sont les bonnes Ćuvres qui sâĂ©lĂšvent vers le ciel. Cet arbre ne cesse de produire de bonnes Ćuvres Ă tout moment, Ă la mesure de son enracinement dans le cĆur, de lâampleur de lâamour que le cĆur lui porte, du degrĂ© de sincĂ©ritĂ© qui sây trouve, de la connaissance de sa rĂ©alitĂ©, de sa mise en pratique et de la grandeur du respect que le cĆur lui qui a cette parole rĂ©ellement ancrĂ©e dans le cĆur, et dont le cĆur a pris cette parole comme qualitĂ©, et qui sâest parĂ© de la religion Sibghah dâAllah, que ne surpasse aucune autre religion â connaĂźtra la rĂ©alitĂ© de lâadoration vouĂ©e Ă Allah. Son cĆur attestera que cette adoration nâappartient quâĂ Allah, sa langue en tĂ©moignera, et ses membres le confirmeront [par la mise en pratique], de mĂȘme que [ce cĆur] reniera que la rĂ©alitĂ© [de lâadoration] et ses implications appartiennent Ă autre quâAllah. Son cĆur sâaccordera avec sa langue pour affirmer [ceci Ă Allah] et le niera [Ă tout autre que Lui]. Les membres de celui qui atteste lâunicitĂ© dâAllah se soumettront, par obĂ©issance, en empruntant la voie dâAllah rendue facile, sans sâen Ă©carter ni emprunter une autre Ă la place, de mĂȘme que son cĆur ne recherchera aucune autre divinitĂ© digne dâĂȘtre adorĂ©e en dehors de ne fait aucun doute que cette parole Ă©manant dâun tel cĆur, prononcĂ©e par cette langue, ne cesse de produire des fruits qui sont les bonnes Ćuvres sâĂ©levant vers Allah, constamment. Et câest cette bonne parole qui Ă©lĂšve ces bonnes Ćuvres vers le Seigneur le plus, cette bonne parole produit de nombreuses autres bonnes paroles, accompagnĂ©es de bonnes actions, et les bonnes Ćuvres Ă©lĂšvent les bonnes paroles, comme le dit Allah le TrĂšs Haut ïź ïŻŠ ïŻ§ ïŻš ïŻ© ïŻȘ ïŻ« ïŻŹïŻ ïź Vers Lui monte la bonne parole, et qui est Ă©levĂ©e haut par la bonne action. » [FĂątir, v. 10]Allah I nous a donc informĂ©s que la bonne Ćuvre Ă©lĂšve la bonne parole, et que la bonne parole incite celui qui la prononce Ă faire des bonnes Ćuvres tout le qui signifie que si le croyant atteste la parole du TawhĂźd LĂą IlĂąha illallĂąh, en connaissant sa signification, et sa rĂ©alitĂ© en lâattribuant [Ă Allah Seul] et en la niant [Ă tout autre que Lui], en respectant ses implications, en ayant un cĆur, une langue et des membres qui appliquent [chacun Ă sa maniĂšre] cette attestation, alors cette bonne parole sera celle qui fait monter ses bonnes Ćuvres ; elle sera fermement ancrĂ©e dans son cĆur, et ses branches sâĂ©lĂšveront jusquâau ciel, et elle produira constamment des fruits. Parmi les PrĂ©dĂ©cesseurs, certains ont dit que ce bel arbre, câest le palmier dattier, en se basant sur le hadith authentique rapportĂ© par Ibn cUmar[1].Ainsi, parmi eux, certains ont dit Câest le croyant lui-mĂȘme », Ă lâinstar de Muhammad ibn Sacd, [...] qui rapporte les propos dâIbn cAbbĂąs Ă propos de la parole dâAllah Nâas-tu pas vu comment Allah propose en exemple une bonne parole semblable Ă un bel arbre » Le bel arbre dĂ©signe le croyant », et il interprĂšte les racines fermes dans la terre et les branches qui sâĂ©lĂšvent vers le ciel, comme Ă©tant le croyant qui Ćuvre et prononce des bonnes paroles sur terre et dont les Ćuvres et les paroles atteignent le ciel, alors quâil se trouve sur terre. cAtiyeh al-cAwfiy a dit Ă propos du verset Nâas-tu pas vu comment Allah propose en exemple une bonne parole semblable Ă un bel arbre » Câest la parabole du croyant, qui ne cesse de prononcer de bonnes paroles et accomplir de bonnes Ćuvres qui montent vers Allah. Ar-RabĂźc ibn Anas a dit Ă propos des racines fermes et des branches qui sâĂ©lĂšvent vers le ciel, câest le croyant, dont lâintention sincĂšre [reprĂ©sente les racines] et son adoration vouĂ©es sincĂšrement Ă Allah Seul [reprĂ©sente les branches]. Il a dit Ă©galement Les racines fermes », câest-Ă -dire que la base des Ćuvres [du croyant] est sur terre, et les branches qui sâĂ©lĂšvent vers le ciel », câest-Ă -dire quâil est mentionnĂ© dans le ciel. » Et il nây a pas de contradiction entre les deux le croyant est comparĂ© au palmier-dattier et que ce dernier est qualifiĂ© de bon, alors le croyant est encore plus en droit dâĂȘtre qualifiĂ© de autres PrĂ©dĂ©cesseurs ont dit Câest un arbre du Paradis. » Et le palmier est parmi les arbres les plus nobles du comparaison renferme des secrets, des informations et des connaissances en rapport avec la beautĂ© du sujet, la science [infinie] et la sagesse de Celui qui nous lâa rapportĂ©, Allah - Gloire et puretĂ© Ă ces secrets, on peut mentionner le fait quâun arbre possĂšde nĂ©cessairement des racines, une personne qui lâarrose, des branches, des feuilles et des en va de mĂȘme pour lâarbre de la foi et de lâislam ses racines sont la science, la connaissance et la certitude ; celui qui lâarrose est la puretĂ© de lâintention al-IkhlĂąs ; ses branches sont les Ćuvres et ses fruits, les bienfaits et les consĂ©quences bĂ©nĂ©fiques des bonnes Ćuvres, les qualitĂ©s exemplaires, les nobles comportements, le bon caractĂšre, lâexemple Ă suivre et lâorientation honnĂȘte... [...]Si la science est correcte, câest-Ă -dire en accord avec les connaissances quâAllah a rĂ©vĂ©lĂ© dans Son Livre, la croyance en accord avec ce quâAllah et Son ProphĂšte e ont informĂ© Ă propos de Lui, et la puretĂ© de lâintention al-IkhlĂąs est prĂ©sente dans le cĆur, les Ćuvres en accord avec les ordres [divins], lâorientation, le comportement et le caractĂšre sont en accord avec ces principes de base, adaptĂ©s Ă eux, alors on sait que les racines de lâarbre de la foi sont solidement plantĂ©es dans le cĆur et ses branches sâĂ©lĂšvent haut dans le contre, si les choses sont Ă lâinverse, alors on sait que ce qui est plantĂ© dans le cĆur, câest le mauvais arbre, dĂ©racinĂ©, sans aucune poursuivre cette comparaison, on peut dire Ă©galement quâun arbre ne survit que si on lâirrigue et on lui fournit de lâengrais. Et si on arrĂȘte de lâarroser, il se dessĂšchera. Il en va de mĂȘme pour lâarbre de lâislam dans le cĆur si son propriĂ©taire ne lâentretient pas en lâarrosant constamment avec la science utile et les bonnes Ćuvres, et lâalternance de la pensĂ©e et du rappel [dâAllah], alors il se rapporte dans le Musnad de lâimam Ahmad, selon AbĂ» Hurayra, que le ProphĂšte e a dit La foi dans le cĆur sâuse comme sâuse le vĂȘtement. Alors, renouvelez votre foi. »En rĂ©sumĂ©, si on nâentretient pas le plant, il partir de lĂ , on constate que les adorations quâAllah a prescrites sont un besoin pressant des serviteurs, Ă tout moment, et cela fait partie de Son immense misĂ©ricorde et de la perfection de Sa bontĂ© et de Sa bienveillance envers Ses serviteurs, de leur avoir imposĂ© ces adorations et dâen avoir fait une eau avec laquelle ils peuvent arroser le plant du Tawhid quâIl a semĂ© dans leur poursuivre la comparaison Allah Y a fixĂ© comme rĂšgle quâĂ toute plante ou culture bĂ©nĂ©fique se mĂȘle forcĂ©ment toujours de la broussaille et des mauvaises herbes, qui sont de nature si le cultivateur entretient son plant, le nettoie et arrache les mauvaises herbes, ce plant se dĂ©veloppera, atteindra sa maturitĂ©, et il donnera des fruits plus abondants, meilleurs et pleins de contre, sâil ne le fait pas, les mauvaises herbes auront le dessus sur le plant, ou elles affaibliront ses racines et les fruits seront maigres et peu nombreux ou alors nombreux, mais sans celui qui ne comprend pas cela verra un grand bĂ©nĂ©fice lui Ă©chapper, sans quâil ne sâen rende conclusion, donc, on peut dire que le musulman doit constamment sâefforcer dâaccomplir deux choses - arroser cet arbre,- et nettoyer ce qui se trouve autour,... car en lâarrosant, il perdure et survit, et en nettoyant ce quâil y a autour, il grandit et se câest dâAllah que nous demandons lâaide et câest Ă Lui que nous nous en remettons en toute du livre IâlĂąm Al-MouwaquiâĂźne ».Traduit et adaptĂ© par Yaaqub LeneenRevu par Abu Hamza Al-GermĂąnyLe bureau de prĂȘche de Rabwah Riyadh Ă la portĂ©e de tous ![1] Le hadith en question rapportĂ© par Ibn Umar dans lequel il dit Nous Ă©tions en compagnie du ProphĂšte ï·ș⏠à qui on apporta un cĆur de palmier puis il dit Il existe un arbre qui ressemble au musulman. » Je Ibn Umar voulus rĂ©pondre que lâarbre en question Ă©tait le palmier, mais je gardai le silence [par respect] ï·șâŹ, car jâĂ©tais le plus jeune de lâassemblĂ©e. Peu aprĂšs, le ProphĂšte nous informa que lâarbre en question Ă©tait bel et bien le palmier. » RapportĂ© par Al-BukhĂąry
25 octobre 2016 alimentation halal Dans lâIslam, le Halal nâest pas seulement alimentaire. Câest un code de vie pour la communautĂ© musulmane, qui touche tous les domaines, y compris, par exemple, les conditions de travail. Lâalimentation halal fait souvent lâobjet de dĂ©bats, en premier lieu parce que nous ne savons pas toujours trĂšs bien ce que signifie manger halal ». Quels en sont les grands principes ? Quâest-ce que le halal ? Le mot arabe halal » signifie licite » ou permis », par opposition Ă haram » qui fait rĂ©fĂ©rence Ă lâinterdit. En dâautres termes, il dĂ©signe tout ce qui est autorisĂ© par la Charia, la voie Ă suivre pour les musulmans. Il ne sâapplique pas seulement aux produits alimentaires mais Ă tous les aspects de la vie quotidienne. Le terme, dans son acception la plus courante, recouvre tous les aliments autorisĂ©s aux fidĂšles, essentiellement dâorigine animale. Sont ainsi halal » les viandes des espĂšces ovines, bovines, caprines et cameline, de mĂȘme que la viande de cheval, de volaille ou de lapin. Les produits de la mer sont Ă©galement permis. A lâinverse, la viande de porc, souvent citĂ©e en exemple, nâest pas tolĂ©rĂ©e, pas plus que la viande dâun animal qui nâa pas subi le rituel dâabattage islamique. La dhabiha », lâabattage halal Hormis les poissons et fruits de mer, tous les animaux sont soumis Ă un rituel dâabattage dictĂ© par la loi islamique, appelĂ© dhabiha ». Les rĂšgles sont strictes et permettent que la viande soit dĂ©clarĂ©e propre Ă la consommation. Lâanimal doit ĂȘtre conscient le fait quâil ne soit pas prĂ©alablement Ă©tourdi divise les musulmans et Ă©gorgĂ© vivant, la tĂȘte tournĂ©e vers la Mecque. LâĂ©gorgement doit ĂȘtre rapide, rĂ©alisĂ© au couteau, dâune seule incision des veines jugulaires et artĂšres carotides, pour amĂ©liorer le drainage du sang de lâanimal et rendre la viande plus hygiĂ©nique le sang est considĂ©rĂ© comme impur dans la religion musulmane. Le sacrifice est effectuĂ© par un musulman habilitĂ© en invoquant le nom dâAllah Bismillah Allahou Akbar » soit Au nom de Dieu, Dieu est grand ». La certification Pour quâune viande soit dĂ©clarĂ©e propre Ă la consommation des musulmans, elle doit rĂ©pondre Ă un cahier des charges strict, comme pour tout autre processus de certification alimentaire le bio par exemple, qui concerne sa production, sa transformation, son conditionnement et jusquâĂ sa commercialisation. Des organismes spĂ©cialisĂ©s sont mandatĂ©s pour vĂ©rifier que le cahier des charges est bien respectĂ© et de fait, homologuer les produits comme Ă©tant licites. Mais câest un peu le souk » dans lâalimentation halal, avec un label qui sâest largement rĂ©pandu sur les emballages, pour des raisons souvent plus marketing que religieuses, faute de lĂ©gislation claire et prĂ©cise ou en raison de divergences au sein mĂȘme des organismes de certification. En attendant une norme europĂ©enne qui rendrait la filiĂšre plus transparente, on peut mettre au placard les idĂ©es reçues sur les aliments halal. Car, en dehors de leur dimension religieuse, ils sont des produits comme les autres. Vous-mĂȘme souhaitez faire appel Ă un Chef Ă domicile qui propose de la cuisine halal pour accueillir vos convives autour dâun dĂźner ? Chez La Belle Assiette, nous rĂ©pondons Ă toutes les demandes et autres besoins spĂ©cifiques. Cet article vous a intĂ©ressĂ© ? Recevez les prochains par email
Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalitĂ©s avancĂ©es autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci. Au nom d'Allah le Tout MisĂ©ricordieux, le TrĂšs MisĂ©ricordieux. 1 L'ordre d'Allah arrive. Ne le hĂątez donc pas. Gloire Ă Lui ! Il est au-dessus de ce qu'on Lui associe. 2 Il fait descendre, par Son ordre, les Anges, avec la rĂ©vĂ©lation sur qui Il veut parmi Ses serviteurs Avertissez qu'il n'est d'autre divinitĂ© que Moi. Craignez-Moi donc. » 3 Il a créé les cieux et la terre avec juste raison. Il transcende ce qu'on [Lui] associe. 4 Il a créé l'homme d'une goutte de sperme; et voilĂ que l'homme devient un disputeur dĂ©clarĂ©. 5 Et les bestiaux, Il les a créés pour vous; vous en retirez des [vĂȘtements] chauds ainsi que d'autres profits. Et vous en mangez aussi. 6 Ils vous paraissent beaux quand vous les ramenez, le soir, et aussi le matin quand vous les lĂąchez pour le pĂąturage. 7 Et ils portent vos fardeaux vers un pays que vous n'atteindriez qu'avec peine. Vraiment, votre Seigneur est Compatissant et MisĂ©ricordieux. 8 Et les chevaux, les mulets et les Ăąnes, pour que vous les montiez, et pour l'apparat. Et Il crĂ©e ce que vous ne savez pas. 9 Il appartient Ă Allah [par Sa grĂące, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en dĂ©tachent. Or, s'Il voulait, Il vous guiderait tous. 10 C'est Lui qui, du ciel, a fait descendre de l'eau qui vous sert de boisson et grĂące Ă laquelle poussent des plantes dont vous nourrissez vos troupeaux. 11 D'elle, Il fait pousser pour vous, les cultures, les oliviers, les palmiers, les vignes et aussi toutes sortes de fruits. VoilĂ bien lĂ une preuve pour des gens qui rĂ©flĂ©chissent. 12 Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune. Et Ă Son ordre sont assujetties les Ă©toiles. VoilĂ bien lĂ des preuves pour des gens qui raisonnent. 13 Ce qu'Il a créé pour vous sur la terre a des couleurs diverses. VoilĂ bien lĂ une preuve pour des gens qui se rappellent. 14 Et c'est Lui qui a assujetti la mer afin que vous en mangiez une chair fraĂźche, et que vous en retiriez des parures que vous portez. Et tu vois les bateaux fendre la mer avec bruit, pour que vous partiez en quĂȘte de Sa grĂące et afin que vous soyez reconnaissants. 15 Et Il a implantĂ© des montagnes immobiles dans la terre afin qu'elle ne branle pas en vous emportant avec elle de mĂȘme que des riviĂšres et des sentiers, pour que vous vous guidiez, 16 ainsi que des points de repĂšre. Et au moyen des Ă©toiles [les gens] se guident. 17 Celui qui crĂ©e est-il semblable Ă celui qui ne crĂ©e rien ? Ne vous souvenez-vous pas ? 18 Et si vous comptez les bienfaits d'Allah, vous ne saurez pas les dĂ©nombrer. Car Allah est Pardonneur, et MisĂ©ricordieux. 19 Et Allah sait ce que vous cachez et ce que vous divulguez. 20 Et ceux qu'ils invoquent en dehors d'Allah ne crĂ©ent rien, et ils sont eux-mĂȘmes créés. 21 Ils sont morts, et non pas vivants, et ils ne savent pas quand ils seront ressuscitĂ©s. 22 Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l'au-delĂ leurs cĆurs nient l'unicitĂ© d'Allah et ils sont remplis d'orgueil. 23 Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurĂ©ment Il n'aime pas les orgueilleux. 24 Et lorsqu'on leur dit Qu'est-ce que votre Seigneur a fait descendre ? » Ils disent Des lĂ©gendes anciennes ! » 25 Qu'ils portent donc, au Jour de la RĂ©surrection, tous les fardeaux de leurs propres Ćuvres ainsi qu'une partie des fardeaux de ceux qu'ils Ă©garent, sans le savoir; combien est mauvais [le fardeau] qu'ils portent ! 26 Ceux qui ont vĂ©cu avant eux, certes, ont complotĂ©, mais Allah attaqua les bases mĂȘmes de leur bĂątisse. Le toit s'Ă©croula au-dessus d'eux et le chĂątiment les surprit d'oĂč ils ne l'avaient pas pressenti. 27 Puis, le Jour de la RĂ©surrection, Il les couvrira d'ignominie, et [leur] dira OĂč sont Mes associĂ©s pour lesquels vous combattiez ? » -Ceux qui ont le savoir diront L'ignominie et le malheur tombent aujourd'hui sur les mĂ©crĂ©ants. » 28 Ceux Ă qui les Anges ĂŽtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mĂȘmes, se soumettront humiliĂ©s, et diront Nous ne faisions pas de mal ! » Mais, en fait, Allah sait bien ce que vous faisiez. » 29 Entrez donc par les portes de l'Enfer pour y demeurer Ă©ternellement. Combien est mauvaise la demeure des orgueilleux ! 30 Et on dira Ă ceux qui Ă©taient pieux Qu'a fait descendre votre Seigneur ? » Ils diront Un bien. » Ceux qui font les bonnes Ćuvres auront un bien ici-bas; mais la demeure de l'au-delĂ est certes meilleure. Combien agrĂ©able sera la demeure des pieux ! 31 Les jardins du sĂ©jour Ă©ternel, oĂč ils entreront et sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils auront lĂ ce qu'ils voudront; c'est ainsi qu'Allah rĂ©compense les pieux. 32 Ceux dont les Anges reprennent l'Ăąme -alors qu'ils sont bons -[les Anges leur] disent Paix sur vous ! Entrez au Paradis, pour ce que vous faisiez. » 33 [Les infidĂšles] attendent-ils que les Anges leur viennent, ou que survienne l'ordre de ton Seigneur ? Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lĂ©sĂ©s; mais ils faisaient du tort Ă eux-mĂȘmes. 34 Les mĂ©faits qu'ils accomplissaient les atteindront, et ce dont ils se moquaient les cernera de toutes parts. 35 Et les associateurs dirent Si Allah avait voulu, nous n'aurions pas adorĂ© quoi que ce soit en dehors de Lui, ni nous ni nos ancĂȘtres; et nous n'aurions rien interdit qu'Il n'ait interdit Lui-mĂȘme. » Ainsi agissaient les gens avant eux. N'incombe-t-il aux messagers sinon de transmettre le message en toute clartĂ© ? 36 Nous avons envoyĂ© dans chaque communautĂ© un Messager, [pour leur dire] Adorez Allah et Ă©cartez-vous du TĂąghĂ»t ». Alors Allah en guida certains, mais il y en eut qui ont Ă©tĂ© destinĂ©s Ă l'Ă©garement. Parcourez donc la terre, et regardez quelle fut la fin de ceux qui traitaient [Nos messagers] de menteurs. 37 MĂȘme si tu dĂ©sirais ardemment qu'ils soient guidĂ©s... [Sache] qu'Allah ne guide pas ceux qui s'Ă©garent. Et ils n'auront pas de secoureurs. 38 Et ils jurent par Allah en prononçant leurs serments les plus solennels Allah ne ressuscitera pas celui qui meurt. » Bien au contraire ! C'est une promesse vĂ©ritable [de Sa part], mais la plupart des gens ne le savent pas. 39 Il les ressuscitera afin qu'Il leur expose clairement ce en quoi ils divergeaient, et pour que ceux qui ont mĂ©cru sachent qu'ils ont Ă©tĂ© des menteurs. 40 Quand Nous voulons une chose, Notre seule parole est Sois. » Et, elle est. 41 Et ceux qui, pour la cause d' Allah, ont Ă©migrĂ© aprĂšs avoir subi des injustices, Nous les installerons dans une situation agrĂ©able dans la vie d'ici-bas. Et le salaire de la vie derniĂšre sera plus grand encore s'ils savaient. 42 Eux qui ont endurĂ© et placĂ© leur confiance en leur Seigneur. 43 Nous n'avons envoyĂ©, avant toi, que des hommes auxquels Nous avons fait des rĂ©vĂ©lations. Demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas. 44 Nous les avons envoyĂ©s avec des preuves Ă©videntes et des livres saints. Et vers toi, Nous avons fait descendre le Coran, pour que tu exposes clairement aux gens ce qu'on a fait descendre pour eux et afin qu'ils rĂ©flĂ©chissent. 45 Ceux qui complotaient des mĂ©faits sont-ils Ă l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre ou que leur vienne le chĂątiment d'oĂč ils ne s'attendaient point ? 46 Ou bien qu'Il les saisisse en pleine activitĂ© sans qu'ils puissent Ă©chapper au chĂątiment d'Allah. 47 Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi ? Mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et MisĂ©ricordieux. 48 N'ont-ils point vu que les ombres de toute chose qu'Allah a créée s'allongent Ă droite et Ă gauche, en se prosternant devant Allah, en toute humilitĂ© ? 49 Et c'est devant Allah que se prosterne tout ĂȘtre vivant dans les cieux, et sur la terre; ainsi que les Anges qui ne s'enflent pas d'orgueil. 50 Ils craignent leur Seigneur, au-dessus d'eux, et font ce qui leur est commandĂ©. 51 Allah dit Ne prenez pas deux divinitĂ©s. Il n'est qu'un Dieu unique. Donc, ne craignez que Moi. » 52 C'est Ă Lui qu'appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre; c'est Ă Lui que l'obĂ©issance perpĂ©tuelle est due. Craindriez-vous donc, d'autres qu'Allah ? 53 Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. Puis quand le malheur vous touche, c'est Lui que vous implorez Ă haute voix. 54 Et une fois qu'Il a dissipĂ© votre malheur, voilĂ qu'une partie d'entre vous se mettent Ă donner des associĂ©s Ă leur Seigneur, 55 mĂ©connaissant ainsi ce que Nous leur avons donnĂ©. Jouissez donc [pour un temps ! ] BientĂŽt vous saurez ! 56 Et ils assignent une partie [des biens] que Nous leur avons attribuĂ©s Ă [des idoles] qu'ils ne connaissent pas. Par Allah ! Vous serez certes interrogĂ©s sur ce que vous inventiez. 57 Et ils assignent Ă Allah des filles. Gloire et puretĂ© Ă Lui ! Et Ă eux-mĂȘmes, cependant, ils assignent ce qu'ils dĂ©sirent des fils. 58 Et lorsqu'on annonce Ă l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde [l'envahit]. 59 Il se cache des gens, Ă cause du malheur qu'on lui a annoncĂ©. Doit-il la garder malgrĂ© la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre ? Combien est mauvais leur jugement ! 60 C'est Ă ceux qui ne croient pas en l'au-delĂ que revient le mauvais qualificatif qu'ils ont attribuĂ© Ă Allah. Tandis qu'Ă Allah [Seul] est le qualificatif suprĂȘme. Et c'est Lui le Tout Puissant, le Sage. 61 Si Allah s'en prenait aux gens pour leurs mĂ©faits, Il ne laisserait sur cette terre aucun ĂȘtre vivant. Mais Il les renvoie jusqu'Ă un terme fixĂ©. Puis, quand leur terme vient, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer. 62 Et ils assignent Ă Allah ce qu'ils dĂ©testent [pour eux-mĂȘmes]. Et leurs langues profĂšrent un mensonge quand ils disent que la plus belle rĂ©compense leur sera rĂ©servĂ©e. C'est le Feu, sans nul doute, qui leur sera rĂ©servĂ© et ils y seront envoyĂ©s, les premiers. 63 Par Allah ! Nous avons effectivement envoyĂ© des messagers Ă des communautĂ©s avant toi. Mais le Diable leur enjoliva ce qu'ils faisaient. C'est lui qui est, leur alliĂ©, aujourd'hui [dans ce monde]. Et ils auront un chĂątiment douloureux [dans l'au-delĂ ]. 64 Et Nous n'avons fait descendre sur toi le Livre qu'afin que tu leur montres clairement le motif de leur dissension, de mĂȘme qu'un guide et une misĂ©ricorde pour des gens croyants. 65 Allah a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il revivifie la terre aprĂšs sa mort. Il y a vraiment lĂ une preuve pour des gens qui entendent. 66 Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux Nous vous abreuvons de ce qui est dans leurs ventres, -[un produit] extrait du [mĂ©lange] des excrĂ©ments [intestinaux] et du sang -un lait pur, dĂ©licieux pour les buveurs. 67 Des fruits des palmiers et des vignes, vous retirez une boisson enivrante et un aliment excellent. Il y a vraiment lĂ un signe pour des gens qui raisonnent. 68 [Et voilĂ ] ce que ton Seigneur rĂ©vĂ©la aux abeilles Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres, et les treillages que [les hommes] font. 69 Puis mangez de toute espĂšce de fruits, et suivez les sentiers de votre Seigneur, rendus faciles pour vous. » De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variĂ©es, dans laquelle il y a une guĂ©rison pour les gens. Il y a vraiment lĂ une preuve pour des gens qui rĂ©flĂ©chissent. 70 Allah vous a créés ! Puis Il vous fera mourir. Tel parmi vous sera reconduit jusqu'Ă l'Ăąge le plus vil, de sorte qu'aprĂšs avoir su, il arrive Ă ne plus rien savoir. Allah est, certes, Omniscient et Omnipotent. 71 Allah a favorisĂ© les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la rĂ©partition] de Ses dons. Ceux qui ont Ă©tĂ© favorisĂ©s ne sont nullement disposĂ©s Ă donner leur portion Ă ceux qu'ils possĂšdent de plein droit [esclaves] au point qu'ils y deviennent associĂ©s Ă part Ă©gale. Nieront-ils les bienfaits d'Allah ? 72 Allah vous a fait Ă partir de vous-mĂȘmes des Ă©pouses, et de vos Ă©pouses Il vous a donnĂ© des enfants et des petits-enfants. Et Il vous a attribuĂ© de bonnes choses. Croient-ils donc au faux et nient-ils le bienfait d'Allah ? 73 Et ils adorent, en dehors d'Allah, ce qui ne peut leur procurer aucune nourriture des cieux et de la terre et qui n'est capable de rien. 74 N'attribuez donc pas Ă Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez pas. 75 Allah propose en parabole un esclave appartenant [Ă son maĂźtre], dĂ©pourvu de tout pouvoir, et un homme Ă qui Nous avons accordĂ© de Notre part une bonne attribution dont il dĂ©pense en secret et en public. [Ces deux hommes] sont-ils Ă©gaux ? Louange Ă Allah ! Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. 76 Et Allah propose en parabole deux hommes l'un d'eux est muet, dĂ©pourvu de tout pouvoir et totalement Ă la charge de son maĂźtre; Quelque lieu oĂč celui-ci l'envoie, il ne rapporte rien de bon; serait-il l'Ă©gal de celui qui ordonne la justice et qui est sur le droit chemin ? 77 C'est Ă Allah qu'appartient l'inconnaissable des cieux et de la terre. Et l'ordre [concernant] l'Heure ne sera que comme un clin d'Ćil ou plus bref encore ! Car Allah est, certes, Omnipotent. 78 Et Allah vous a fait sortir des ventres de vos mĂšres, dĂ©nuĂ©s de tout savoir, et vous a donnĂ© l'ouĂŻe, les yeux et les cĆurs l'intelligence, afin que vous soyez reconnaissants. 79 N'ont-ils pas vu les oiseaux assujettis [au vol] dans l'atmosphĂšre du ciel sans que rien ne les retienne en dehors d'Allah ? Il y a vraiment lĂ des preuves pour des gens qui croient. 80 Et Allah vous a fait de vos maisons une habitation, tout comme Il vous a procurĂ© des maisons faites de peaux de bĂȘtes que vous trouvez lĂ©gĂšres, le jour oĂč vous vous dĂ©placez et le jour oĂč vous vous campez. De leur laine, de leur poil et de leur crin Il vous a procurĂ© des effets et des objets dont vous jouissez pour un certain dĂ©lai. 81 Et de ce qu'Il a créé, Allah vous a procurĂ© des ombres. Et Il vous a procurĂ© des abris dans les montagnes. Et Il vous a procurĂ© des vĂȘtements qui vous protĂšgent de la chaleur, ainsi que des vĂȘtements [cuirasses, armures] qui vous protĂšgent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah parachĂšve sur vous Son bienfait, peut-ĂȘtre que vous vous soumettez. 82 S'ils se dĂ©tournent... il ne t'incombe que la communication claire. 83 Ils reconnaissent le bienfait d'Allah; puis, ils le renient. Et la plupart d'entre eux sont des ingrats. 84 Et rappelle-toi le jour oĂč de chaque communautĂ© Nous susciterons un tĂ©moin, on ne permettra pas aux infidĂšles de s'excuser, et on ne leur demandera pas de revenir [sur ce qui a provoquĂ© la colĂšre d'Allah]. 85 Et quand les injustes verront le chĂątiment, on ne leur accordera ni allĂ©gement ni rĂ©pit. 86 Quand les associateurs verront ceux qu'ils associaient Ă Allah, ils diront Ă notre Seigneur, voilĂ nos divinitĂ©s que nous invoquions en dehors de Toi. » Mais [leurs associĂ©s] leur adresseront la parole Vous ĂȘtes assurĂ©ment des menteurs. » 87 Ils offriront ce jour-lĂ Ă Allah la soumission, et ce qu'ils avaient inventĂ© sera perdu pour eux. 88 Ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'Allah, Nous leur ajouterons chĂątiment sur chĂątiment, pour la corruption qu'ils semaient sur terre. 89 Et le jour oĂč dans chaque communautĂ©, Nous susciterons parmi eux-mĂȘmes un tĂ©moin contre eux, Et Nous t'emmenerons [Muhammad] comme tĂ©moin contre ceux-ci. Et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposĂ© explicite de toute chose, ainsi qu'un guide, une grĂące et une bonne annonce aux Musulmans. 90 Certes, Allah commande l'Ă©quitĂ©, la bienfaisance et l'assistance aux proches. Et Il interdit la turpitude, l'acte rĂ©prĂ©hensible et la rĂ©bellion. Il vous exhorte afin que vous vous souveniez. 91 Soyez fidĂšles au pacte d'Allah aprĂšs l'avoir contractĂ© et ne violez pas vos serments aprĂšs les avoir solennellement prĂȘtĂ©s et avoir pris Allah comme garant [de votre bonne foi]. Vraiment Allah sait ce que vous faites ! 92 Et ne faites pas comme celle qui dĂ©faisait brin par brin sa quenouille aprĂšs l'avoir solidement filĂ©e, en prenant vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, du fait que vous avez trouvĂ© une communautĂ© plus forte et plus nombreuse que l'autre. Allah ne fait, par lĂ , que vous Ă©prouver. Et, certes, Il vous montrera clairement, au Jour de la RĂ©surrection ce sur quoi vous vous opposiez. 93 Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communautĂ©. Mais Il laisse s'Ă©garer qui Il veut et guide qui Il veut. Et vous serez certes, interrogĂ©s sur ce que vous faisiez. 94 Et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront aprĂšs avoir Ă©tĂ© fermes, et vous goĂ»terez le malheur pour avoir barrĂ© le sentier d'Allah. Et vous subirez un chĂątiment terrible. 95 Et ne vendez pas Ă vil prix le pacte d'Allah. Ce qui se trouve auprĂšs d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez ! 96 Tout ce que vous possĂ©dez s'Ă©puisera, tandis que ce qui est auprĂšs d'Allah durera. Et Nous rĂ©compenserons ceux qui ont Ă©tĂ© constants en fonction du meilleur de ce qu'ils faisaient. 97 Quiconque, mĂąle ou femelle, fait une bonne Ćuvre tout en Ă©tant croyant, Nous lui ferons vivre une bonne vie. Et Nous les rĂ©compenserons, certes, en fonction des meilleures de leurs actions. 98 Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni. 99 Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur. 100 Il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour alliĂ© et qui deviennent associateurs Ă cause de lui. 101 Quand Nous remplaçons un verset par un autre -et Allah sait mieux ce qu'Il fait descendre -ils disent Tu n'es qu'un menteur. » Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. 102 Dis C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vĂ©ritĂ©, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans. » 103 Et Nous savons parfaitement qu'ils disent Ce n'est qu'un ĂȘtre humain qui lui enseigne le Coran. » Or, la langue de celui auquel ils font allusion est Ă©trangĂšre [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire. 104 Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, Allah ne les guide pas. Et ils ont un chĂątiment douloureux. 105 Seuls forgent le mensonge ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah; et tels sont les menteurs. 106 Quiconque a reniĂ© Allah aprĂšs avoir cru... -sauf celui qui y a Ă©tĂ© contraint alors que son cĆur demeure plein de la sĂ©rĂ©nitĂ© de la foi -mais ceux qui ouvrent dĂ©libĂ©rĂ©ment leur cĆur Ă la mĂ©crĂ©ance, ceux-lĂ ont sur eux une colĂšre d'Allah et ils ont un chĂątiment terrible. 107 Il en est ainsi, parce qu'ils ont aimĂ© la vie prĂ©sente plus que l'au-delĂ . Et Allah, vraiment, ne guide pas les gens mĂ©crĂ©ants. 108 VoilĂ ceux dont Allah a scellĂ© les cĆurs, l'ouĂŻe, et les yeux. Ce sont eux les insouciants. 109 Et nul doute que dans l'au-delĂ , ils seront les perdants. 110 Quant Ă ceux qui ont Ă©migrĂ© aprĂšs avoir subi des Ă©preuves, puis ont luttĂ© et ont endurĂ©, ton Seigneur aprĂšs cela, est certes Pardonneur et MisĂ©ricordieux. 111 Rappelle-toi le jour oĂč chaque Ăąme viendra, plaidant pour elle-mĂȘme, et chaque Ăąme sera pleinement rĂ©tribuĂ©e pour ce qu'elle aura ĆuvrĂ© sans qu'ils subissent la moindre injustice. 112 Et Allah propose en parabole une ville elle Ă©tait en sĂ©curitĂ©, tranquille; sa part de nourriture lui venait de partout en abondance. Puis elle se montra ingrate aux bienfaits d'Allah. Allah lui fit alors goĂ»ter la violence de la faim et de la peur [en punition] de ce qu'ils faisaient. 113 En effet, un Messager des leurs est venu Ă eux, mais ils l'ont traitĂ© de menteur. Le chĂątiment, donc, les saisit parce qu'ils Ă©taient injustes. 114 Mangez donc de ce qu'Allah vous a attribuĂ© de licite et de bon. Et soyez reconnaissants pour les bienfaits d'Allah, si c'est Lui que vous adorez. 115 Il vous a, en effet, interdit la chair de la bĂȘte morte, le sang, la chair de porc, et la bĂȘte sur laquelle un autre nom que celui d'Allah a Ă©tĂ© invoquĂ©. Mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors Allah est Pardonneur et MisĂ©ricordieux. 116 Et ne dites pas, conformĂ©ment aux mensonges profĂ©rĂ©s par vos langues Ceci est licite, et cela est illicite », pour forger le mensonge contre Allah. Certes, ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne rĂ©ussiront pas. 117 Ce sera pour eux une piĂštre jouissance, mais un douloureux chĂątiment les attend. 118 Aux Juifs, Nous avions interdit ce que Nous t'avons dĂ©jĂ relatĂ©. Nous ne leur avons fait aucun tort; mais ils se faisaient du tort Ă eux-mĂȘmes. 119 Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont par la suite repentis et ont amĂ©liorĂ© leur conduite, ton Seigneur, aprĂšs cela est certes Pardonneur et MisĂ©ricordieux. 120 Ibrahim Abraham Ă©tait un guide 'Umma parfait. Il Ă©tait soumis Ă Allah, vouĂ© exclusivement Ă Lui et il n'Ă©tait point du nombre des associateurs. 121 Il Ă©tait reconnaissant pour Ses bienfaits et Allah l'avait Ă©lu et guidĂ© vers un droit chemin. 122 Nous lui avons donnĂ© une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delĂ du nombre des gens de bien. 123 Puis Nous t'avons rĂ©vĂ©lĂ© Suis la religion d'Ibrahim Abraham qui Ă©tait vouĂ© exclusivement Ă Allah et n'Ă©tait point du nombre des associateurs. » 124 Le Sabbat n'a Ă©tĂ© imposĂ© qu'Ă ceux qui divergeaient Ă son sujet. Au Jour de la RĂ©surrection, ton Seigneur jugera certainement au sujet de ce dont ils divergeaient. 125 Par la sagesse et la bonne exhortation appelle les gens au sentier de ton Seigneur. Et discute avec eux de la meilleure façon. Car c'est ton Seigneur qui connaĂźt le mieux celui qui s'Ă©gare de Son sentier et c'est Lui qui connaĂźt le mieux ceux qui sont bien guidĂ©s. 126 Et si vous punissez, infligez [Ă l'agresseur] une punition Ă©gale au tort qu'il vous a fait. Et si vous endurez... cela est certes meilleur pour les endurants. 127 Endure ! Ton endurance [ne viendra] qu'avec l'aide d'Allah. Ne t'afflige pas pour eux. Et ne sois pas angoissĂ© Ă cause de leurs complots. 128 Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec piĂ©tĂ© et ceux qui sont bienfaisants. Salam'aleykoum, lance son appel aux dons annuel pour le parrainage de 16 enfants dĂ©favorisĂ©s de la rĂ©gion d'Azrou Ait Melloul, Agadir au Maroc de leur premiĂšre annĂ©e de collĂšge jusqu'Ă l'obtention de leur baccalaurĂ©at Fournitures Scolaires - Soutient Scolaire - VĂȘtements/Chaussures - Abonnement Ă un club de sport En savoir plus Donner maintenant Nous sommes des centaines de milliers Ă visiter si seulement une partie dâentre nous participe, nous pourrons finaliser cette collecte rapidement incha'Allah!
Savez-vous ce que veut dire Allah y rahmo 30 mai 202031 mai 2020026178 Il y a de ces formules que le musulman ne cesse de rĂ©pĂ©ter dans sa vie. Si certaines interviennent dans de joyeux moments, pour dâautres en revanche, câest lâinverse. Et câest le cas de notre formule du jour qui est Allah y rahmo ». Tout comme nous lâavions vu prĂ©cĂ©demment pour la formule de Allah y chafik », Allah y rahmo est une formule dialectale. Elle est trĂšs rĂ©pandue, particuliĂšrement dans les pays du Maghreb et dans le monde francophone. Au point quâelle est plus utilisĂ©e que la formule arabe littĂ©raire. En dialecte arabe, on va donc Ă©crire ۧÙÙÙ ÙÙ۱ÙŰÙÙ
٠», que lâon va lire Allah y rahmo ». Ici, câest la mĂȘme chose que pour la locution Allah y chafik. Elle va en effet ĂȘtre un peu dĂ©formĂ©e de la langue arabe pure. Quant Ă la signification de ce terme, on pourrait le traduire en français par QuâAllah lui accorde Sa misĂ©ricorde ». Cette locution est utilisĂ©e lorsque quelquâun meurt. Naturellement, câest ainsi que le musulman prĂ©sente le plus souvent ses condolĂ©ances. Cependant, certains utilisent des formules non islamiques comme RIP ou mes condolĂ©ances. Mais sincĂšrement, quoi de mieux que de faire une invocation Ă son frĂšre dĂ©cĂ©dĂ© ? Il nây a vraiment rien de mieux ! Dire Allah y rahmo est donc prĂ©fĂ©rable. A savoir que Allah y rahmo est utilisĂ© pour dĂ©signer la 3Ăšme personne du singulier seulement. Câest-Ă -dire pour lui ». Pour une femme par exemple, toujours Ă la 3Ăšme personne du singulier, on dira alors Allah y rahma. Comment dit-on Allah y rahmo en arabe littĂ©raire ? Maintenant que lâon a vu le terme en argot, voyons le terme en arabe littĂ©raire. Le terme le plus proche du dialecte est Allah yarhamouh ». En arabe, on lâĂ©crit ۧÙÙÙ ÙÙ۱ÙŰÙÙ
ÙÙ٠». Cependant, il ne sâagit pas dâune locution qui se dit rĂ©guliĂšrement. Dâautres formules en littĂ©raire sont plus courantes, comme Rahimahoullah », qui sâĂ©crit en arabe ۱ÙŰÙÙ
ÙÙÙ Ű§ÙÙ٠» ; Yarhamhoullah », qui sâĂ©crit ÙÙ۱ÙŰÙÙ
ÙÙÙ Ű§ÙÙ٠» en arabe ;Ou encore Rahmatoullahi aleyhi » qui sâĂ©crit ۱ÙŰÙÙ
ÙŰ©Ù Ű§ÙÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙÙ٠». Ces trois formules veulent Ă©galement dire QuâAllah lui accorde Sa MisĂ©ricorde ». Quant Ă la formule Rahimahoullah », elle est rĂ©guliĂšrement utilisĂ©e pour parler de savants musulmans ou personnalitĂ©s importantes dĂ©cĂ©dĂ©es. Quoi quâil en soit, il sâagit toujours de formules utilisĂ©es pour parler dâun dĂ©funt. Pourquoi parle-t-on de misĂ©ricorde ? Comme nous pouvons le remarquer, le point commun entre toutes ces locutions est le fait dâĂ©voquer la misĂ©ricorde dâAllah. En effet, la locution Allah y rahmo » est primordiale pour le dĂ©funt. On aurait pu invoquer en sa faveur diffĂ©remment, pourtant câest la MisĂ©ricorde dâAllah qui ressort. Pourquoi ? Car importe les actions que nous faisons. Aussi belles et bonne soient-elles, si Allah ne nous fait pas MisĂ©ricorde, comment pourrions-nous accĂ©der au Paradis ? Il existe dâailleurs un hadith absolument magnifique et clair Ă ce sujet. Câest la raison pour laquelle lâexpression Allah y rahmo » est toujours utilisĂ©e Selon Abou SaĂŻd quâAllah soit satisfait de lui, le ProphĂšte aleyhi salat wa salam a dit Personne ne rentrera au Paradis si ce nâest par la misĂ©ricorde dâAllah. » Ils ont dit MĂȘme toi, ĂŽ Messager dâAllah ? » Le ProphĂšte aleyhi salat wa salam rĂ©pondit MĂȘme moi, sauf si Allah me couvre de Sa misĂ©ricorde. » Et il fit un signe avec sa main, au-dessus de sa tĂȘte. Ahmed QuâAllah nous fasse MisĂ©ricorde, morts ou vivants ! [thrive_leads id=â5230âČ]
Please verify you are a human Access to this page has been denied because we believe you are using automation tools to browse the website. This may happen as a result of the following Javascript is disabled or blocked by an extension ad blockers for example Your browser does not support cookies Please make sure that Javascript and cookies are enabled on your browser and that you are not blocking them from loading. Reference ID e8a35644-1e4a-11ed-9eaf-6978526a5057
allah sait ce qui est bon pour nous